<Header>
<Author: 劉長卿>
<Title: 逢雪宿芙蓉山主人>
<Format: 格式不明>
<Year: 2005>
<BookName: English Translation of 300 Tang Poems>
<Translator: 唐一鶴>
<TranslatedTitle: Staying Overnight at Host’s Cottage in the Lotus Mountain in a Snow Storm>
<BookPage: 246-247>
<UsedPage: 2>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
日暮蒼山遠，
天寒白屋貧。
柴門聞犬吠，
風雪夜歸人。
<End Poem>
<Translation>
At dusk
Blue mountains are far away;
A white cottage looks poor 
On a cold day.
At the wicker gate
Dogs are heard barking;
Amidst a snow storm at night
The wayfarer is returning.
<End Translation>